probabilmente è come scrivi. Però mi sovviene il sostantivo, non più frequente, “lu sbricu” che potrebbe smentire che il termine derivi dalla lingua contemporanea. Talvolta ho anche ascoltato “sbrìcate e manèsciate” quasi a sottolineare di affrettarsi a compiere quel determinato gesto che comporta una manualità. Difficilmente ascolterei da un nostro anziano “manèsciate e bbieni” (affrettati a venire), piuttosto “sbrìcate e bbieni”
↧