Sorry… non volevo ripetermi su quanto già detto! Purtroppo le divagazioni etimologiche portano anche a questo! Accantonando il termine foggiano, ritorno su quanto detto dal sig. Armando: <spalliggiàre (geminazione espressiva di -l-)>sparliggiàre (dissimilazione -ll->-rl-)>>.
E’ la più convincente dati altri esempi di prestiti italiani con -l->-ll-. Faccio forza su questo ricordando che nel lecc. vi è mandullinu ‘mandolino’ ma anche la variante mandurlinu.
Resta solo da chiarire da dove provenga spaliggiare: è allografo di spalisciare?
E’ chiaro il rapporto di palisciare : spalisciare (con s- intensivo) secondo l’accezione ‘paleggiare il grano, sparpagliandolo al vento per separarlo dalle scorie’.
↧
Commenti su Una voce in sospeso, forse destinata in parte a restare tale: sparliggiàre di fabio
↧
Trending Articles
More Pages to Explore .....